Jesus Anda Sobre o Mar: “Se és Tu Mesmo…” O que a Pergunta de Pedro Revela Sobre a Identidade de Jesus?

📖 אֱנָא אֱנָא: “Sou Eu — EU SOU”
Cena: madrugada, vento, mar agitado. Os discípulos estão aflitos no barco. Então… Ele vem.
הוּ דֵין יֵשׁוּע בַּר שָׁעתֵהּ מַלֶּל עַמהוֹן ואֶמַר:
אִתלַבַּבו. אֶנָא אֶנָא. לָא תֶדֱחלוּן.
(Mateus 14:27, Peshitta, texto aramaico clássico)“Neste momento, Yeshua lhes falou e disse:
Coragem! אֱנָא אֱנָא — EU SOU! Não temais.”
🕊️ A expressão אֶנָא אֶנָא (Ena Ena) — repetida, enfática, solene — não é uma simples identificação (“sou eu”). É uma declaração divina.
É a mesma linguagem do Tanakh para o Nome do Eterno:
אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא
“Eu, Eu Sou aquele que vos consola…” (Isaías 51:12)
אֲנִי הוּא. לְפָנַי לֹא נוֹצַר אֵל וְאַחֲרַי לֹא יִהְיֶה.
“Eu sou Ele. Antes de mim não foi formado Deus, nem haverá depois de mim.” (Isaías 43:10)
🌊 E o contexto? Ele vem andando sobre o mar, como Jó 9:8 profetiza:
נוֹטֶה שָׁמַיִם לְבַדּוֹ וְדוֹרֵךְ עַל־בָּמֳתֵי יָם.
“Ele estende os céus sozinho e pisa nas alturas do mar.”
🧎♂️ שְׁאֵלַת כֵּיפָא: A Pergunta que É uma Confissão
Logo em seguida, Kefa (Pedro) responde com uma pergunta que é, na verdade, um grito de fé velado:
מָרי. אִן אַנתּ הוּ. פּקוֹד לִי אֵתֶא לוָתָך עַל מַיָּא.
(Mateus 14:28, Peshitta com escrita clássica)
Tradução literal:
“Meu Senhor, se TU és ELE (הוּ)… ordena que eu venha até Ti sobre as águas.”
🔍 Veja a beleza aqui:
-
מָרי (Mari) = Senhor — mas, no aramaico bíblico, esse termo muitas vezes substitui o Nome Divino.
-
אַנתּ הוּ (Ant hu) = “Tu és Ele” — essa expressão é uma forma clássica de apontar para Deus no Tanakh.
📜 Exemplo:
אַתָּה הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ
“Tu és o YHWH, Tu somente.” (Neemias 9:6)
Pedro não está dizendo apenas “se és tu, Jesus…”. Ele está perguntando:
“Se TU és Aquele… O mesmo que andou sobre as águas em Jó, o mesmo que abriu o mar para Moisés, o mesmo que consola Israel… então me chama. Eu quero caminhar sobre o mar contigo.”
✨ Revelação: Por que Yeshua diz אֱנָא אֱנָא?
Yeshua poderia ter dito simplesmente אֲנָא, ou אֲנִי, como em usos normais do aramaico/hebraico. Mas Ele escolhe repetir:
אֶנָא אֶנָא – “Eu Sou, Eu Sou”
📖 Esse tipo de repetição é encontrada em Êxodo 3:14, quando o Eterno se revela:
אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה – “EU SOU O QUE SOU”
🕯️ Yeshua não está apenas identificando-Se como mestre.
Ele está se revelando como Aquele que é. O mesmo do Monte Sinai, o mesmo do Mar Vermelho, o mesmo que agora vem sobre as águas para resgatar os Seus.
👑 Reação dos Discípulos
וְאִלֵּין דְּבְסְפִינְתָּא שַׁבְּחוּהִי וְאָמְרוּ: שָׁרִירָאִית אַתּ הוּ בְּרֵהּ דִּי־אֱלָהָא.
(Mateus 14:33, Peshitta)“E os que estavam no barco O adoraram e disseram: Verdadeiramente, TU és o Filho de Deus.”
Eles adoraram. E nenhum judeu do primeiro século adoraria outro homem — a não ser que reconhecessem que Ele é o Santo de Israel.
🧡 Conclusão: “אם אתה הוא”
Na escuridão do mar, nas horas mais sombrias da madrugada, o Nome de Deus é revelado não com trovões, mas com calma divina:
אֶנָא אֶנָא. לָא תֶדֱחלוּן.
“Eu sou. Eu sou. Não temais.”
E quando Pedro diz “אם אתה הוא”, ele está perguntando com temor e fé:
“Se tu és o Mesmo… o Eterno… Adonai… me chama.”
Yeshua, então, estende a mão e o chama para a água — para o lugar onde só Deus pisa.
Seja o primeiro a comentar!